note

To practice English and record

漫画の名言 ブラックジャック Quotes from Manga "Black Jack"

f:id:kuro-pug-cute:20150727205248j:plain

 

定期的にこういうのを書きたい。

好きな名言を紹介する、みたいな。

I wanna write something like this entry periodically, which I introduce my favorite quotes.

 

ブラックジャックとは!

神の手を持ちながら無免許の天才医師が様々な病に立ち向かっていく様を描いた、漫画の神様と呼ばれる手塚治虫の代表作。

Black Jack is one of the most famous works drawn by Tezuka Osamu called ' God of Manga' and the story about one doctor, who is unlicensed in spite of his talent like he has hands of the God.

 

大体の小中学校の図書館に置いてある漫画。

And also most of elementary and junior high school have this series in their school library.

 

f:id:kuro-pug-cute:20150727210612j:plain

 

 

そんな漫画から私の好きな名言を…

がんばって英語にしてみます!

Now, I'm trying to translate my favorite quotes from Japanese into English!!

 

 

 

f:id:kuro-pug-cute:20150727210928j:plain

 

たいしたやつだな

簡単に五人も死なせるなんて

こっちは…

ひとり助けるだけで せいいっぱいなんだ

 

You're quite something.

Killed 5 people easily.

I always do whatever I can do to rescue just one person.

 

 

あんまり変になってないことをいのる。

I hope my English isn't so strange...

 

 

f:id:kuro-pug-cute:20150727213021j:plain

 

この空と海と

大自然の美しさのわからんやつは

生きる値打ちなどない!!

 

A guy doesn't understand the beauty of this sky, ocean, and this Mother Nature

Isn't worth living!

 

 

 

ブラックジャックは確固たる信念を持って行動しているのです。

Black Jack act with his strong belief.

 

 

f:id:kuro-pug-cute:20150727213813j:plain

 

正義か

そんなもんはこの世の中にありはしない

Justice,

There isn't anything like that in the world.

 

 

 

正義はその世界の価値観と力の強弱で変わるという話。

Justice is changing depends on different sense of value and powers.

 

 

f:id:kuro-pug-cute:20150727214407j:plain

 

私なら母親の値段は百億つけたって安いもんだがね

If I were you, even if it costs ten billion dollar , it's cheap for my mother.

 

 

 

これも有名なセリフ。

This quote is also famous.

 

 

f:id:kuro-pug-cute:20150727214722j:plain

 

人間が生きものの生き死にを

自由にしようなんて

おこがましいとは思わんかね…

Don't you think it's impudent of humans 

to control all lives by ourselves...?

 

 

 

ほんとはもっと沢山いいセリフがあります。

Actually there are so many other meaningful quotes.

色々と考えたいときは、是非読んでみてください。

When you consider a lot of things deeply, just read this Manga.

 

 

f:id:kuro-pug-cute:20150727215429j:plain

 

www.amazon.co.jp

 

 

 

 

 

奈良という場所 NARA

 

関西の、奈良という場所で4年間暮らしました。

I've lived in Nara, Kansai, for 4 years.

 

4年という歳月をかけて、奈良は私の第二のふるさととなりました。

Nara became my second home town within the 4 years.

そんな奈良の魅力について書きます。

I'm writing about attraction of that town, Nara.

 

f:id:kuro-pug-cute:20150723212343j:plain

 

私が奈良に惹かれる理由のひとつ、空気感。

One of the reasons I'm attracted by Nara is the atmosphere.

 

なんとなく、私が感じる事だけなんだけど、奈良は神様と人間が一緒に暮らしている街だと思う。

It is just what I felt, but I think Nara is a town where Gods 'Kami-sama' lives with people.

ここでいう神様とは、古来日本の神々でありキリスト教の神のような唯一神ではなく。

'Kami-sama'-Gods I mentioned here are the ones in ancient Japan and not like the God from Christianity,

日本神話の神々とか、八百万の神様の事です。

but Gods from Japanese mythology or God of eight million.

 

余談だけど八百万の神様って考え方はなんとなく好きで、現代の日本人も忘れるべきではない日本固有の美徳だと思うのですが、

It's not important but I like general idea of God of eight million and I think the idea is traditional virtue in Japan modern Japanese people should not forget,

あんまり詳しくないからあんまり書かない。

I'm not an expert, so I'm not talking about it so much here...

 

神様と人間が一緒に暮らしてると、

Gods have their lives with normal people,

私がそう感じるのは、きっと春日大社があるせい。

Kasuga shrine is the reason why I feel like this. 

 

そしてそれだけでなく、ここの神様は東の方から奈良に、

And not only this reason, the God here, Kasuga shrine, came from East to Nara,

 

 

鹿に乗ってやってきたのです。

...BY DEER.

 

f:id:kuro-pug-cute:20150723220123j:plain

 

奈良では、神様の遣いがあなたのすぐ傍にいるのです。

In Nara, there are many messengers of God beside yourself.

 

あとは、地域の歴史、信仰を大切にしてそうな所もそう感じる所以かな。

And then, another reason why I felt Gods in Nara is people there seems like thinking the history and beliefs of the town.

ならまちという場所に行けば、その片鱗を少し感じる事が出来るかなと思います。

If you go to the place named Nara machi, you can understand why I said so, a little, I think.

 

 

 

この赤いの何だ!?と思ったら是非ならまちへ。

これも地域信仰のひとつだと思うんだよな~。

If you think "What a hell is this red one!?", welcome to Nara machi.

I think this is also one of the regional beliefs.

 

f:id:kuro-pug-cute:20150723221843j:plain

f:id:kuro-pug-cute:20150723221939j:plain

f:id:kuro-pug-cute:20150723222029j:plain

f:id:kuro-pug-cute:20150723222047j:plain

f:id:kuro-pug-cute:20150723222103j:plain

 

まあ、普通に、面白くて良い場所だしね。

Actually, this place is so interenting and nice place.

 

 

神様のせいか、この呑気な遣い達のせいなのか、時間の流れも少し遅い気がする、奈良。

Because of Gods, or because of these easygoing messengers, you can feel time more slowly in Nara.

 

羽根を休めたい時は、いつでもどうぞ・・・

If you wanna be relax and forget your daily life, just go there.

 

 

 


鹿男あをによし ~ ロケ地巡り 前篇 ~ - YouTube

 

 

わくわくすること To find fun


世界はわくわくすることであふれているとおもう。

I think the world is full of exciting things.


たとえば、私たちが生まれるずっと前にこんな奴らがいたとか。

For example, there were animals like theses long long time ago.


f:id:kuro-pug-cute:20150721203348j:plain


大海賊時代ならぬ大航海時代なんて時代があったとか

There was the era called not 'a Great Age of Pirates' but 'Age of discovery'.


f:id:kuro-pug-cute:20150721212452j:plain


日本にだって、もしかしてもしかしたら、海底に沈んだ古代文明なんてものがあるかもしれない

Even in Japan, there might have been an ancient civilization sunk at the bottom of ocean.


f:id:kuro-pug-cute:20150721213203j:plain



この世界はいつでも簡単に人間の想像力をこえていく

This world always jumps over a man's imagination.


f:id:kuro-pug-cute:20150721214135j:plain


この世界にはまだまだ知らないことがたくさんある

There are many things we don't know.

知らないことすら知らないことも

And also we don't know the fact we don't know.


好奇心と冒険心さえあれば、子どものころに色んな本や、テレビなんかから学んだ時のような嬉しさがいつでも味わえる

The only thing we have to do is just having curiosity and sense of adventure, and then we can feel happiness we felt when we learned something from various books, TV...and so on, in childhood.


新しいものを知るだけで、世界は少し楽しくなる

Just knowing a new thing makes our lives more fun.

 人生が、少し豊かになる気がする

And I feel like it makes my life wealth.


f:id:kuro-pug-cute:20150721215228j:plain


私が子どもの頃は本とビデオテープが私をどこにでも連れていってくれたけど

When I was a little kid, books and video tapes took me anywhere,

今の子たちはインターネットのクリック一つでどこにでもいける

Children living today can go anywhere by just one click through the Internet.


もちろん本だって読んでほしいけど

Of course I hope they also read many books.


 f:id:kuro-pug-cute:20150721215625j:plain


そういう、豊かなインターネットの使い方ができればいいね

Like this, I also hope we can use the International in meaningful ways.



そんで私はそんな世界の面白さを子どものように語り合える人と一緒にいたいな

And, I wanna be with the person who I can talk with about a lot of amazing things around the world like kids.



f:id:kuro-pug-cute:20150721220106j:plain



星の王子さま The Little Prince

 

おとなは、だれも、はじめは子どもだった。しかし、そのことを忘れずにいるおとなは、いくらもいない。

 

All grown-ups were once children... but only few of them remember it.

 

 

f:id:kuro-pug-cute:20150717213850j:plain

 

小学生の頃からの愛読書、サン=テグジュペリ著、星の王子さま

My favorite book since I was a kid, "The Little Prince" written by Saint-Exupery.

 

子どもながらに衝撃だったウワバミの話。

The story about a boa was shocking for little me.

 

この本の語り手も小さな頃に何でも飲み込むウワバミの話を聞いて衝撃を受け、一枚の絵を描き上げた。

The teller of this book also received an impact from the boa which swallows anything when he was a little kid, and then he drew one pic.

 

 

象をこなしているウワバミの絵。

The picture of the boa digesting an elephant.

 

語り手は人生初の絵を大人達に見せて尋ねる。

「ねぇ、この絵こわくない?」

The teller showed the first picture in his life and asked.

"Hey, this picture is scary, isn't it??"

おとなたちは答える。

「帽子が何で怖いものか!」

All grown-ups said, "Why is the hat scary?"

 

おとなって、いつも説明してやらなくてはならない。

(中略)

おとなって自分ひとりでは何も理解できないし、こどもはいつもいつも説明してやらなくてはいけないことにうんざりする。

 

 

Adults need explanation all the time.

They can't understand anything by themselves, children get tired of explaining for them every time.

(this sentence was translated by ME, so maybe a little... strange)

 

子どもの頃この本を読んで、ウワバミを帽子と言ってしまう大人にはなりたくないと思った。

When I read this book in my childhood, I thougt I don't wanna be an adult who misunderstood a boa as a hat.

でも考えてみると、最近知ったような顔をして物事を見て、語る事が増えて来たかもしれない。

But, recently, sometimes I see the world around me and talk about that like I know everything.

 

だけれども、この本の言うように、世間一般から大人と言われるようになっても私は一人では何も理解できない。

However, as this book says, I can't understand anything even though I became an adult in general.

子どもだった自分が嫌いそうな大人になってきたとおもいます。

I has become a grown-up who is not liked by myself in childfoot.

 

ということは、大人の気持ちも分かるようになってきたわけで。

この社会で責任をもって生きていくという事は簡単な事ではなく、日々考え事で忙しくなろうと思ったらそれは容易なことなのです。

そうなると、ウワバミの事なんて考える余裕はなくなってくる。

It means I can feel adults much better than little me.

It's not easy to live and have a responsibility in such a complex society, and it's easy to get busy to consider a lots of things in daily life.

Then, we can't afford to think about a boa.

 

でも、それってさみしいよね。

せっかく生きてるのにさ。

とも思うわけで。

But, that sounds desolate.

We could be born.

I think.

 

だから少しくらい、道をせわしく行くおとなの人達が立ち止って、ウワバミの話をする時間があってもいいんじゃない?と。

So, I think, if they need, all grown-ups buzzing around the street would better have the time when they stop and talk about a funny and scary boa.

おもうわけです。

 

おとなになっても色々な事を思い出させてくれる『星の王子さま』。

ひとつだけ絶対に忘れたくない有名な名言。

Even if I became an adult, "The Little Prince" reminds me many inportant things.

In this book, there in one famous phrase I won't forget.

 

「さっきの秘密をいおうかね。なに、なんでもないことだよ。心で見なくちゃ、ものごとはよく見えないってことさ、かんじんなことは、目に見えないんだよ」

"It is only with the heart that one can see rigthly; what is essential is invisible to the eye."

 

 

 

 

 

 

Rakugo 落語

 

英語の練習の為と趣味としてブログをつくりました。

適当にいろいろな事を書いて続けられたらいいなあリハビリ。

 

I started this blog to practice English and as my hobby.

Hope I can continue to write anything I wanna write or I feel in daily life.

... and I'm sorry about my english skill.

 

 

落語を本格的に趣味にしたい今日この頃。

寄席にいってみたいんだけど、敷居も値段も私にとっては少し高い。

 

Recently, I wanna enjoy "Rakugo" as my new hobby.

I wanna go to "Yose" to listen the one, however the problem is the price and the fact that I havent been there yet.

"Rakugo" is kind of idle gossip and the audience listen to a stand-up(story teller?) talking some funny short stories.

 

 

実際に生で聞いた事は一度だけなんだけど、何がすごいかって一人の人間が座って話してるだけなのに話の世界が見える所。

役者が沢山いるんではなくて、全部その真ん中に座ってる一人の人が演じているだけという芸の凄さ。

いいなーと思う。

 

Actually I heard Rakugo live only once, but I could feel how amazing that was.

Only one man sits down in the center of the stage and just talk, but I can see the world of the story.

Of corse there arent any actors and actresses, however we can see characters and only one teller acts all of them.

How amazing!

 

中学生の頃から好きな話は「饅頭怖い」。

落ちが秀逸。

 

Since I was a junior high, Ive liked "Scary buns".

It is my best.

English ver! ↓

lang-8.com

 

あとはあの有名なやつ。

 

寿限無寿限無五劫の擦り切れ海砂利水魚の水行末雲来末風来末食う寝るところに住むところやぶら小路のぶら小路パイポパイポパイポシューリンガンシューリンガングーリンダイグーリンダイポンポコピーポンポコナーの長久命の長助

(じゅげむじゅげむごこうのすりきれかいじゃりすいぎょのすいぎょうまつうんらいまつふうらいまつくうねるところにすむところやぶらこうじのぶらこうじパイポパイポパイポシューリンガンシューリンガングーリンダイグーリンダイポンポコピーポンポコナーのちょうくめいのちょうすけ)

 

リズムが最高。

 

And also I like "Jugemu".

The story about a kid who has long loooooooong name!

There were parents who had their first baby. But they didnt have any ideas about his name.

then they decided to ask a monk to give a nice name to their baby.

The monk and the father thought they wanna give a name that expless good luck.

The monk suggest many words that have good meaning, but the father couldnt chose the one for his son's name.

Finally he decided to include all the words in his son's name!!!!

Unfortunately, I couldnt find English ver...

 

これくらい書くだけでも大変だ!良い勉強になる。

 

早く寄席に行きたいのですが、映画にも行きたいので困るのでした。

 

Remove all ads